Your Diary English Patch Visual Novel

Your Diary English Patch Visual Novel Average ratng: 4,8/5 6176 reviews
  1. PC
  2. Monster Hunter Diary English Patch

Yes, I do plan to look for a hacker. In fact, I still kind of am right nowand not getting any volunteers. If I translate up to the point with an H-scene, I will cut the video off before the scene, and release the H-portion as a separate video, with the age restriction setting in place. The next video will begin after the H-scene, and I will provide direct links in the video descriptions to allow people to skip directly over the H-scene if they so wish.

PC

Your Diary Eroge English Patch. 1/12/2017 0 Comments. FLIGHT DIARY”? The main visual novel page has exact numbers. Ryu’s Personal Favorite: Kanako! Complete List of ALL English Translated VNs By Okami. Your Diary English? Visual Novels Discussion; Visual Novel Talk.

H-scenes can indeed be a pain to translate, but nonetheless, they are still a part of the VN. Like.

Arkado. It couldn’t hurt to atleast send him a PM. I could see that you might lose motivation to translate if the progress is slow and there is a lot of other stuff to take care in life besides translating. Thats why if you are a few people who are cooperate you might be able to encourage each other, I mean the more people who are working on it the better. Besides there have have been so much fuss about this VN for over a year now with Insem trolling and all that stuff. And I think Miu really deserves to have her route translated now, because we all know she is the best girl!

П™‚ Like. Reazin. First of all, thanks so much for your translation work. I can play Dracu-Riot and KonoSora Flight Diary because of your efforts 🙂 I’ve been using VNR to play and it works well. My question to you is, did you use the existing Staircase partial patch translations and input it into the VNR for the prologue, common route, and Erina route?

I am playing it through right now and there are already translations for prologue and common. Are the current inputted translations from VNR yours and staircase mixed or just staircase for common and prologue + erina and all you for Miu? I am using the community subs.

I’m asking because I haven’t bothered installing their partial patch since VNR already gives me accurate translations for the common and prologue which I presume to be your work of inputting it into VNR. I am wary of installing their patch because it might mess up my save files and along with the fact that there is nothing missing from the VNR translations as of yet from where I am in the game. If it is true that you started translating with VNR without using the staircase subs, then theoretically, there should be some lines of the common and prologue untranslated by you and already translated by staircase. If that is the case, then I would have to install their patch lol. I personally have Insem’s patch installed.

I’m not translating parts that he already did. The subtitles you’re seeing were uploaded by someone I collaborated with: Kanaderu.

Kanaderu helpfully offered to upload Insem’s translation to VNR, since (at the time) Insem’s patch was no longer obtainable. I don’t know if he finished doing so, but I hope he did. Kanaderu is currently working for Sakura Subs, but if you find that the subtitles aren’t all uploaded, then (if you’d like) I’ll send him a message asking him to upload the rest. I hope you enjoy the VN!

Like. delapropia.

Ryukito, why havent you asked others to help you with the translation of this fantastic game? It would be a nice idea to start a topic on Fuwanovel.org.

Monster Hunter Diary English Patch

Its the best webpage on the internet if you want to know the last news and other things about Visual Novels. You could try to start a topic, tell everybody the situation and ask for any kind of help to complete this enormous project. If you dont know something, you could ask the admins to guide you. Knowing the situation of this VN, im sure that a lot of people hate Inseminator( he lied to all of us for a very long time ), and would like to have in their hands the finished product for 2 reasons: to read it in English of course, and to tell Inseminator to go to hell. I bet that a lot of people at least would apply for one of the positions like quality checker, proofreader, etc. Its just an opinion, so if you dont like what I have told you dont pay me attention. I can offer you all my help.

I want to play this game in English before my death 🙂 Like. Yeah, I understand what you’re talking about, and I’ve asked around for help on Fuwanovel already. However, I didn’t start a thread for the simple fact that Someone already did.

As I keep mentioning, translating Dracu-Riot is not my main project. Others are currently working on it in the forums, so I’m letting them handle that. Once I come across more free time, I’ll offer my help for the project. For now, I’m keeping an interest in it, but it’s mostly out of my hands.

PC

That’s how things currently stand. Like. aoisorakun.

Thanks for the reply, Ah ok, so he IS making a patch, not just streaming it with translations? ’cause that’s the feeling I got by looking at his profile, but if you have spoken to him, and he told you that, then that’s great =D I shall hold onto hope. If it’s not any trouble, could you give me some recommendations for some good English VN’s for me to play in the mean time?

I only started a few months back and have only found a few good (IMO) English translated ones I’ve already played: Dracu-Riot! Grisaia no Kajitsu Noble.Works Little Busters Sunrider Sunrider Academy Muv-Luv Playing Koiken Otome ATM, but it’s translation patch isn’t past the prologue yet from what I’ve read. Thanks again.